camelliakyoto OP , 2 months ago Towards the middle of April parts of the canal beside the Philosopher's Path (哲学の道) become a river of petals. The phrases 'hana-no-ukibashi' (花の浮橋 'floating bridge of flowers') and 'hanaikada' (花筏 'flower raft') both describe water thick with petals. #哲学の道 #京都 #Japan #cherryblossoms #花筏 #花の浮橋 The end of cherry blossom season comes quickly, rivers and the side of roads filled with fallen petals. By mid-spring stretches of the canal beside the Philosopher's Path turn pink with fallen petals. 'Floating bridge of petals'.
Towards the middle of April parts of the canal beside the Philosopher's Path (哲学の道) become a river of petals.
The phrases 'hana-no-ukibashi' (花の浮橋 'floating bridge of flowers') and 'hanaikada' (花筏 'flower raft') both describe water thick with petals.
#哲学の道 #京都 #Japan #cherryblossoms #花筏 #花の浮橋
The end of cherry blossom season comes quickly, rivers and the side of roads filled with fallen petals. By mid-spring stretches of the canal beside the Philosopher's Path turn pink with fallen petals. 'Floating bridge of petals'.