elizabethtasker ,
@elizabethtasker@mastodon.online avatar

I'm a technical reader for a space exhibit at a museum in Japan. Their English translator is... actually really good: better than me. So most of the time, I make no changes and feel a bit bad that I'm being paid.

Then... occasionally... they take "Gibeon meteorite" and merge it into "Gibeonite". It's kind of cute, but given the Biblical association with Gibeonites playing tricks... also... no 🤣

(Other changes are simpler, such as "unmanned" --> "robotic", bit of formatting & odd fact check.)

jannem ,
@jannem@fosstodon.org avatar

@elizabethtasker
They're getting their money's worth even if you don't change a thing.

They're paying for a second pair of eyes; to make sure it is as solid as it seems to be. You provide that.

elizabethtasker OP ,
@elizabethtasker@mastodon.online avatar

@jannem Thank you 😊

conflummoxed ,
@conflummoxed@mastodon.social avatar

@elizabethtasker - At least they did not say "meteorite full of gibbons". (Although, to be honest, I would like to see that...and I bet you would too.)

elizabethtasker OP ,
@elizabethtasker@mastodon.online avatar

@conflummoxed That... I might have left but suggested a photo 😉

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • test
  • worldmews
  • mews
  • All magazines